『カッパ』を英語で書くと「Kappa」じゃなかった!!まさかの・・・
sponsored link
カッパを英語で書くと・・・
Kappaじゃないの?と思っていたんですが、面白い表現を発見しました。
その本は、うちの子に3歳くらいの時に買った「0歳からのことば絵じてん」です。
そこに書かれているカッパは「green humanoid river spirit」
直訳すると「緑色の人間みたいな川の精霊」
まさしく、想像するカッパの様子そのまんま(笑)
説明文にもそのまんまのことが書かれています。
辞書にはカッパは英語で「Kappa」と書かれていることが多いので、この表現を子供向けの本で見つけて衝撃的でした。
子供向けには、この方が理解しやすいのかもしれないですね。
面白い!!
ちなみに、この「0歳からのことば絵じてん」には黄色のペンが付属されていて、そのペンで本の中の絵にタッチすると、日本語モードなら日本語で、英語モードなら英語で発音されます。
大人が使っても面白いです。
意外と知らない単語がいっぱいあったりするので、お子さんと一緒に英単語を覚えてみては如何でしょうか?
言葉の始まりは単語からです。
単語さえ覚えて行けば、あとは何とか意思疎通ができるとも言われていますので英会話の基礎にも使えるかも。